17.04.2024

Лекция 7.2. Н.В. Гоголь. Петербургские повести

[iframe_loader type=’iframe’ width=’100%’ height=’600px’ frameborder=’0′ scrolling=’no’ src=’/wp-content/uploads/sites/12/articulate_uploads/revizor-gogolya/res/index.html’]

Задание 1.Посмотрите фрагменты постановки комедии «Ревизор» — спектакль Малого театра

Задание 2. Прочитайте следующие слова и выражения и их значения.

Неодобр. О недобросовестной работе, о чём-л., сделанном небрежно, грубо (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1998 С. 579).

  1. от сквозить, сквозняк, — а, м. Резкая, сильная струя воздуха, проходящая насквозь через расположенные друг против друга отверстия, проёмы и т.п. (Современный толко-вый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Куз-нецов. СПб.: Норинт; М.: РИПОЛ классик, 2008С. 745);
  2. Ветер (сквозняк) в голове (гуляет) у кого. О легкомысленном человеке (Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт; М.: РИПОЛ классик, 2008 С. 72–73).

МÓРДА, -ы; ж.

  1. Передняя часть головы животного.
  2. Грубо. = Лицо (1 зн.).
  3. Бранно. О ком-л., вызвавшем неудовольствие, раздражение, гнев

(Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.:Норинт; М.: РИПОЛ классик, 2008 С. 359).

Хлестать хлещу, хлещёшь ;хлёстанный;-тан, -а, -о; хлеща; нсв.

  1. кого-что, по чему. Бить чем-л. гибким; стегать. Х. кнутом, плетью скотину (погонять ударами).
  2. без дополн. С силой ударяться, биться обо что-л.
  3. Идти сильной струёй (струями); вырываться потоком, фонтаном и т.п. Вода хлещёт из крана.
  4. что. Разг. Лить, плескать (воду, какую-л. жидкость).
  5. Разг. Стрелять, поливая огнём (пулемётным, винтовочным и т.п.).
  6. что. Разг.-сниж. Пить
    в большом количестве (обычно спиртное).
  7. кого, что. Зло, резко отчитывать, критиковать.
  8. Сильно действовать на органы чувств, поражая, оглушая и т.п. (о ярком свете, резких звуках и т.п.). Солнце хлещёт прямо в глаза.
  9. Проявляться с новой силой (о чувствах). Чувства хлещут через край

(Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт; М.: РИПОЛ классик, 2008 С. 904).

Хлёсткий, -ая, -ое; хлёсток, -стка́ и хлёстка, хлёстко, хлёстки; хлёстче и хле́стче, (разг.хлеще.

  1. Сильно, больно бьющий, хлещущий. Х. кнут, ремень. <…>
  2. Разг. Выразительный, язвительный, меткий (о слове, реплике, фельетоне и т.п.). Х. фельетон. Х-ая речь. Х-ое прозвище.
  3. Разг. Громкий, звучный. Х. удар. Х. выстрел.
  4. Нар.-разг. Удалой, лихой, задорный Х. паренёк. Х-ая женщина

(Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт; М.: РИПОЛ классик, 2008 С. 905).

Задание 3. Прочитайте список основных действующих лиц комедии «Ревизор». Какие фамилии в этом списке можно отнести к говорящим? Какие характеристики можно дать этим персонажам?

 Действующие лица:

Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий.
Анна Андреевна, жена его.
Марья Антоновна, дочь его.
Лука Лукич Хлопов, смотритель училищ.
Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин, судья.
Артемий Филипович Земляника, попечитель богоугодных заведений.
Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер.
Пётр Иванович Добчинский
городские помещики.
Пётр Иванович Бобчинский
<…> Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга.
Осип, слуга его.
Свистунов
Пуговицын
полицейские.
Держиморда

Задание 4. Познакомитесь с описание главных действующих лиц.

ХАРАКТЕРЫ И КОСТЮМЫ

Замечания для господ актеров

Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего тяжелую службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от низости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах со шпорами. Волоса на нем стриженые, с проседью.

Анна Андреевна, жена его, провинциальная кокетка, еще не совсем пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах в своей кладовой и девичьей. Очень любопытна и при случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится что отвечать ей; но власть эта распространяется только на мелочи и состоит в выговорах и насмешках. Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пьесы.

Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, — один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде.

Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьезно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить и молча плут. Костюм его — серый или синий поношенный сюртук.

Бобчинский и Добчинский, оба низенькие, коротенькие, очень любопытные; чрезвычайно похожи друг на друга; оба с небольшими брюшками; оба говорят скороговоркою и чрезвычайно много помогают жестами и руками. Добчинский немножко выше и сурьезнее Бобчинского, но Бобчинский развязнее и живее Добчинского.

Ляпкин-Тяпкин, судья, человек, прочитавший пять или шесть книг, и потому несколько вольнодумен. Охотник большой на догадки, и потому каждому слову своему дает вес. Представляющий его должен всегда сохранять в лице своем значительную мину. Говорит басом с продолговатой растяжкой, хрипом и сапом — как старинные часы, которые прежде шипят, а потом уже бьют.

Земляника, попечитель богоугодных заведений, очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут. Очень услужлив и суетлив.

Почтмейстер, простодушный до наивности человек.

Прочие роли не требуют особых изъяснений. Оригиналы их всегда почти находятся пред глазами. Господа актеры особенно должны обратить внимание на последнюю сцену. Последнее произнесенное слово должно произвесть электрическое потрясение на всех разом, вдруг. Вся группа должна переменить положение в один миг ока. Звук изумления должен вырваться у всех женщин разом, как будто из одной груди. От несоблюдения сих замечаний может исчезнуть весь эффект.

Задание 5. Прочитайте информацию о комедии и ответьте на вопросы:

  1. Как Гоголь создавал комедию? Как появился сюжет этого произведения?
  2. Где происходит действие комедии?
  3.  Какие взаимоотношения складываются между главными героями?
  4. Какие проблемы поднимаются в пьесе?

7 октября 1835 года Н.В. Гоголь пишет письмо А.С. Пушкину, в котором обращается к нему с просьбой дать ему сюжет комедии, «хоть какой-нибудь смешной или не смешной, но русский чисто анекдот. … Сделайте милость, дайте сюжет, духом будет комедия из пяти актов, и, клянусь, будет смешнее чёрта!»

Пушкин подарил Гоголю сюжет будущего «Ревизора». Первая постановка на сцене была осуществлена в апреле 1836 года.

Сюжет действительно больше похож на анекдот.

В провинциальном городе, до которого «три года скачи, ни до какого государства не до скачешь», молодого чиновника из Петербурга приняли за ревизора. Городничий Антон Антонович Сквозник -Дмухановский в начале пьесы приглашает к себе городских чиновников, чтобы сообщить им о том, что от своего знакомого получил «пренеприятное известие», что в их город с секретным предписанием едет инкогнито ревизор из Петербурга. По распоряжению городничего чиновники должны подготовиться к приезду ревизора и спрятать следы «преступлений», то есть всех нарушений, которые могут навредить репутации вверенного им заведения и в целом всего города.
Портрет городничего и чиновников передаёт атмосферу российского провинциального города.

Городничий делами не занимается, думает лишь о своём благополучии, берёт крупные взятки.

Судья Ляпкин-Тяпкин тоже берёт взятки, но… борзыми щенками.

Попечитель богоугодных заведений по фамилии Земляника не думает о больных, так как полагает, что простого человека и лечить не надо: «…человек простой: если умрёт, то и так умрёт, если выздоровеет, то и так выздоровеет».

Хлопов, смотритель училищ, служит «по учёной части», но всего боится. Его подчинённые учителя часто ведут себя странным образом. Один учитель истории так эмоционально объясняет материал, что ломает школьную мебель. Поэтому городничий беспокоится, как на это может прореагировать ревизор: «Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? от этого убыток казне».

Почтмейстер Шпекин вскрывает чужие письма и читает их из любопытства.

Кроме этих чиновников в пьесе есть ещё два помещика, которые абсолютно похожи по своему поведению и манере общения, — это сплетники Бобчинский и Добчинский. Именно они первые обнаружили в городском трактире проезжего из Петербурга и рассказывают всем о молодом человеке, который должен быть не кем иным, как ревизором: «…и денег не платит, и не едет, кому же быть, как не ему?» Городничий лично наносит визит «ревизору», которым оказывается некий Хлестаков — глуповатый молодой человек, мелкий чиновник.

Судьба даёт ему шанс сыграть роль ревизора. Хлестаков принимает предложение городничего, живёт в его доме, ухаживает за его дочкой и женой, откровенно врёт о своей жизни в Петербурге. За обедом он сообщает всем присутствующим, как в Петербурге его приняли за главнокомандующего, что он «с Пушкиным на дружеской ноге», как он однажды даже управлял департаментом, но согласился на это только после отправки к нему тридцати пяти тысяч курьеров. Получив взятки от чиновников и купцов, оказав знаки внимания жене городничего и сделав предложение его дочери, Хлестаков уезжает. И тут раскрывается истинное положение дел. Почтмейстер распечатал письмо, в котором Хлестаков сообщает своему петербургскому приятелю о том, как его приняли за «государственного человека». Взволнованный почтмейстер прибегает в дом городничего, в котором полно гостей, и сообщает, что «чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор».

В качестве доказательства он предъявляет письмо Хлестакова, гости поочерёдно начинают его зачитывать вслух и смеются над характеристиками, которыми наградил Хлестаков правителей города.

«Над кем смеётесь? Над собой смеётесь!» — в ужасе кричит своим подчинённым обманутый городничий.

Общий гнев обращается на Бобчинского и Добчинского, которые первые пустили ложный слух, но тут внезапно появляется жандарм и объявляет, что из Петербурга прибыл настоящий ревизор и требует городничего «сей же час к себе».

После этой фразы следует знаменитая финальная немая сцена комедии, которая продолжается больше минуты и во время которой потрясённые чиновники находятся в состоянии оцепенения.

Visits: 52

You cannot copy content of this page